TRADUCCIÓN JURÍDICA INGLÉS-ESPAÑOL

Ofrezco servicios de traducción jurídica inglés-español a particulares, proveedores de servicios lingüísticos, bufetes de abogados, notarías, departamentos jurídicos y empresas que operan en diversos sectores. Existen profundas diferencias entre los ordenamientos jurídicos del Reino Unido y España, por lo que traducir documentos jurídicos de inglés a español requiere un amplio conocimiento de los mismos, así como dominar el inglés y el español jurídicos. Durante mis estudios de Licenciatura en Traducción e Interpretación (1998-2003) me especialicé en la traducción jurídico-financiera de inglés. Además, he estudiado Derecho en el Reino Unido (Graduate Diploma in Law) y he adquirido amplios conocimientos del ordenamiento jurídico español mediante la formación continua (consultar mis titulaciones académicas y mi formación aquí).
RAMAS DEL DERECHO EN LAS QUE TRADUZCO

  • Derecho contractual
  • Derecho inmobiliario
  • Derecho mercantil
  • Responsabilidad civil extracontractual
  • Derecho de familia
  • Derecho laboral
  • Trusts
  • Derecho testamentario y de sucesiones

EJEMPLOS DE DOCUMENTOS TRADUCIDOS

  • Contratos
  • Escrituras de propiedad
  • Documentos fundacionales de sociedades
  • Testamentos
  • Escritos de pretensiones, contestación a demandas
  • Pólizas de seguros
  • Sentencias de divorcio
  • Declaraciones juradas
  • Declaraciones de testigos