{"id":4502,"date":"2020-06-16T12:50:02","date_gmt":"2020-06-16T12:50:02","guid":{"rendered":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/?p=4502"},"modified":"2023-02-12T18:29:41","modified_gmt":"2023-02-12T18:29:41","slug":"derecho-inmobiliario-ingles-joint-tenancy-y-tenancy-in-common","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/derecho-inmobiliario-ingles-joint-tenancy-y-tenancy-in-common\/","title":{"rendered":"Derecho inmobiliario ingl\u00e9s: \u00abjoint tenancy\u00bb y \u00abtenancy in common\u00bb"},"content":{"rendered":"\n<p>En Inglaterra y Gales existen dos tipos principales de copropiedad: <em>joint tenancy<\/em> y <em>tenancy in common<\/em>. En esta entrada explico en qu\u00e9 consisten y sus diferencias, y abordo su posible traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large is-resized\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/hands-1697896_1920-1024x683.jpg\" alt=\"Diferencia entre joint tenancy y tenancy in common. Derecho inmobiliario ingl\u00e9s. Traductor jurado y jur\u00eddico de ingl\u00e9s\" class=\"wp-image-4532\" width=\"357\" height=\"237\" srcset=\"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/hands-1697896_1920-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/hands-1697896_1920-300x200.jpg 300w, https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/hands-1697896_1920-768x512.jpg 768w, https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/hands-1697896_1920-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/hands-1697896_1920.jpg 1920w\" sizes=\"(max-width: 357px) 100vw, 357px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>JOINT TENANCY Y TENANCY IN COMMON<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Antes de entrar en materia, conviene aclarar que aqu\u00ed <strong><em>tenancy<\/em> <\/strong>no se refiere solamente al arriendo o posesi\u00f3n temporal (<em>leasehold<\/em>). La copropiedad (<em>co-ownership<\/em>) en Inglaterra y Gales tambi\u00e9n puede existir en una propiedad de dominio absoluto e inmediato (<em>freehold<\/em>)<em>.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Por otro lado, la ley (concretamente, el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 34 de la <em>Trustee Act 1925<\/em>) limita el n\u00famero de copropietarios a <strong>cuatro<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Joint tenancy<\/em><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>La <em>joint tenancy<\/em> es un tipo de copropiedad en la cual cada copropietario posee todo el inmueble o propiedad como un todo y no una parte espec\u00edfica (como s\u00ed sucede en la <em>tenancy in common<\/em>; ver m\u00e1s abajo). <\/p>\n\n\n\n<p>Para que exista este tipo de copropiedad, deben concurrir lo que se denomina las <strong>cuatro unidades<\/strong> (<em>four unities<\/em>): unidad de <strong>posesi\u00f3n <\/strong>o posesi\u00f3n conjunta (<em>unity of possession<\/em>), es decir, cada copropietario tiene el mismo derecho a poseer cualquier parte del inmueble que cualquier otro; unidad en cuanto al <strong>derecho <\/strong>(<em>unity of interest<\/em>), es decir, el derecho (<em>interest<\/em>) de cada copropietario del inmueble debe ser del mismo tipo (dominio absoluto o <em>freehold<\/em>, o derecho de posesi\u00f3n temporal, <em>leasehold<\/em>) y tener la misma duraci\u00f3n (por ejemplo, un derecho vitalicio o <em>life interest<\/em>); unidad en cuanto al <strong>documento <\/strong>o <strong>acto <\/strong>(<em>unity of title<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p>Es decir, todos los <em>joint tenants<\/em> adquieren su derecho sobre el inmueble en un mismo acto (ocupando el inmueble al mismo tiempo) o con arreglo a un mismo documento (por ejemplo, un testamento); y la unidad en cuanto al <strong>tiempo <\/strong>(<em>unity of time<\/em>), es decir, el derecho sobre el inmueble de todos los <em>joint tenants<\/em> surte efecto en la misma fecha (aunque hayan firmado los contratos en fechas muy diferentes). <\/p>\n\n\n\n<p>En el caso de los <em>joint tenants<\/em>, se aplica el denominado<em> <\/em>derecho de acrecer<em> (right of survivorship<\/em> o<em> ius accrescendi<\/em>) entre ellos. Es decir, cuando alguno de ellos fallece, su derecho pasa al resto de copropietarios. El copropietario que sobreviva a todos los dem\u00e1s se convierte en el \u00fanico propietario del inmueble o propiedad y puede traspasar este a su fallecimiento, ya sea mediante testamento o seg\u00fan las normas correspondientes si muere intestado.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Tenancy in common<\/em><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Se entiende por <em>tenancy in common<\/em> el tipo de copropiedad en el cual cada propietario posee una parte nominal del inmueble o propiedad (la mitad o un cuarto). Por ello, basta con que exista <strong>posesi\u00f3n conjunta <\/strong>(<em>unity of possession<\/em>). <\/p>\n\n\n\n<p>En este tipo de copropiedad no se aplica el derecho de acrecer o <em>ius accrescendi<\/em>, por lo que al fallecer cada copropietario, la parte que le corresponde se traspasa mediante testamento (o, si muere intestado, seg\u00fan las correspondientes normas). Aunque los <em>tenants in common<\/em> tienen derecho a una parte nominal del inmueble o propiedad, hasta que este se vende o reparte formalmente entre ellos mediante una partici\u00f3n (<em>partition<\/em>), todos tienen derecho a poseerlo en su totalidad. Adem\u00e1s, las partes son indivisas (<em>undivided shares<\/em>), ya que el inmueble o propiedad no se divide f\u00edsicamente.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:60px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p><em><strong>JOINT TENANTS<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Cada uno posee el inmueble o propiedad como un <strong>todo<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Se requieren las <strong>cuatro unidades<\/strong>: posesi\u00f3n, derecho, documento o acto, y tiempo<\/p>\n\n\n\n<p>Se aplica el <strong>derecho de acrecer<\/strong> o <em>ius accrescendi<\/em> <\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p><em><strong>TENANTS IN COMMON<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Cada uno posee una <strong>parte nominal<\/strong> indivisa del inmueble o propiedad<\/p>\n\n\n\n<p>Solo se requiere la unidad de posesi\u00f3n o <strong>posesi\u00f3n conjunta<\/strong> (<em>unity of posession<\/em>)<\/p>\n\n\n\n<p>No se aplica el <strong>derecho de acrecer<\/strong> o <em>ius accrescendi<\/em><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:60px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfCu\u00e1ndo se opta por la <em>joint tenancy<\/em> y cu\u00e1ndo por la <em>tenancy in common<\/em>?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Las <em>joint tenancies<\/em> son m\u00e1s habituales en las parejas casadas cuando est\u00e1 claro que dividir la propiedad en partes no va a suponer una ventaja especial y cuando la intenci\u00f3n es que la propiedad pase al c\u00f3nyuge sup\u00e9rstite cuando fallezca el otro.<\/p>\n\n\n\n<p>En el caso de los hermanos, socios comerciales y parejas no casadas, se suele optar por las <em>tenancies in common<\/em>, ya que la parte que corresponde a cada uno est\u00e1 claramente identificada. <\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfC\u00f3mo podemos traducir <em>joint tenancy<\/em> y <em>tenancy in common<\/em>?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Estos t\u00e9rminos pueden plantearnos dificultades a los traductores jur\u00eddicos de ingl\u00e9s. Para empezar, dependiendo de si se trata de un <em>leasehold <\/em>o de un <em>freehold<\/em>, estar\u00edamos hablando de un derecho de posesi\u00f3n temporal (o arriendo) o de un derecho de dominio absoluto. Lo importante es dejar claro que la diferencia principal es que en uno se aplica el derecho de acrecer y en otro no. Dada la falta de equivalencias exactas en espa\u00f1ol, quiz\u00e1 convenga dejar tambi\u00e9n el t\u00e9rmino en ingl\u00e9s entre par\u00e9ntesis. Por ejemplo, copropiedad con derecho de acrecer (<em>joint tenancy<\/em>) y copropiedad sin derecho de acrecer (<em>tenancy in common<\/em>). <\/p>\n\n\n\n<p>Para conocer otra terminolog\u00eda del Derecho inmobiliario ingl\u00e9s, consulte esta <a href=\"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/derecho-inmobiliario-ingles-lease\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">entrada de mi blog<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<p>FUENTES<\/p>\n\n\n\n<p>Alcaraz Var\u00f3, E. y Hugues, B. <a href=\"https:\/\/www.amazon.es\/Diccionario-t%C3%A9rminos-jur%C3%ADdicos-Ingl%C3%A9s-Espa%C3%B1ol-Spanish-English\/dp\/8434404982\/ref=sr_1_3?__mk_es_ES=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&amp;crid=1R1QRL5C2UQRP&amp;keywords=Diccionario+de+t%C3%A9rminos+jur%C3%ADdicos+ingl%C3%A9s-espa%C3%B1ol%2C+Spanish-English&amp;qid=1673781033&amp;sprefix=diccionario+de+t%C3%A9rminos+jur%C3%ADdicos+ingl%C3%A9s-espa%C3%B1ol+spanish-english%2Caps%2C526&amp;sr=8-3\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><em>Diccionario de t\u00e9rminos jur\u00eddicos ingl\u00e9s-espa\u00f1ol<\/em>, <em>Spanish-English<\/em><\/a>. 8.\u00aa edici\u00f3n, ed. Ariel, Barcelona, 2005.<\/p>\n\n\n\n<p>MacKenzie, Judith-Anne y Phillips, Anne. <a href=\"https:\/\/www.amazon.co.uk\/Textbook-Land-Law-Judith-Anne-MacKenzie\/dp\/0198839820?gclid=CjwKCAiA5Y6eBhAbEiwA_2ZWIfbf_L2-eB1ysIZ4SJaCd1QDTmIxoc9jCrQQIjsYXu5oMEUXTSvi_hoCuZ8QAvD_BwE\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><em>Textbook on<\/em> <em>Land Law<\/em><\/a>. 15.\u00aa ed. Editorial Oxford University Press, Oxford. 2014. P\u00e1gs. 290-294.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Trustee Act 1925<\/em>, <a href=\"https:\/\/www.legislation.gov.uk\/ukpga\/Geo5\/15-16\/19\/contents\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.legislation.gov.uk\/ukpga\/Geo5\/15-16\/19\/contents<\/a><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En Inglaterra y Gales existen dos tipos principales de copropiedad: joint tenancy y tenancy in common. En esta entrada explico en qu\u00e9 consisten y sus diferencias, y abordo su posible traducci\u00f3n. JOINT TENANCY Y TENANCY IN COMMON Antes de entrar en materia, conviene aclarar que aqu\u00ed tenancy no se refiere solamente al arriendo o posesi\u00f3n&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","_lmt_disableupdate":"","_lmt_disable":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[67,43,32,27],"tags":[93,101,81,100,98],"class_list":["post-4502","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-common-law","category-entradas-en-espanol","category-ingles-juridico","category-traduccion-juridica-ingles-espanol","tag-derecho-inmobiliario-ingles","tag-la-copropiedad-en-inglaterra-y-gales","tag-land-law","tag-traduccion-de-joint-tenants","tag-traduccion-de-tenants-in-common"],"modified_by":"Virginia P\u00e9rez Rom\u00e1n BA GDL MCIL CL","uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"sow-carousel-default":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Virginia P\u00e9rez Rom\u00e1n BA GDL MCIL CL","author_link":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/author\/wp_abg3bp\/"},"uagb_comment_info":80,"uagb_excerpt":"En Inglaterra y Gales existen dos tipos principales de copropiedad: joint tenancy y tenancy in common. En esta entrada explico en qu\u00e9 consisten y sus diferencias, y abordo su posible traducci\u00f3n. JOINT TENANCY Y TENANCY IN COMMON Antes de entrar en materia, conviene aclarar que aqu\u00ed tenancy no se refiere solamente al arriendo o posesi\u00f3n&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4502","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4502"}],"version-history":[{"count":83,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4502\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10197,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4502\/revisions\/10197"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4502"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4502"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4502"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}