{"id":4945,"date":"2020-07-14T13:42:00","date_gmt":"2020-07-14T13:42:00","guid":{"rendered":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/?p=4945"},"modified":"2022-02-13T08:23:00","modified_gmt":"2022-02-13T08:23:00","slug":"formacion-de-contratos-en-inglaterra-y-gales-y-significado-de-consideration","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/formacion-de-contratos-en-inglaterra-y-gales-y-significado-de-consideration\/","title":{"rendered":"Formaci\u00f3n de contratos en Inglaterra y Gales, y significado de \u00abconsideration\u00bb"},"content":{"rendered":"\n<p>Un contrato es un acuerdo vinculante cuyo cumplimiento es legalmente exigible. Para que un acuerdo sea legalmente vinculante en Inglaterra y Gales, se deben cumplir una serie de requisitos, que abordo a continuaci\u00f3n. <\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:40px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/contract-2779509_1280-1024x646.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-4946\" width=\"409\" height=\"257\" srcset=\"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/contract-2779509_1280-1024x646.png 1024w, https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/contract-2779509_1280-300x189.png 300w, https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/contract-2779509_1280-768x485.png 768w, https:\/\/vprspanishtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/contract-2779509_1280.png 1280w\" sizes=\"(max-width: 409px) 100vw, 409px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:40px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>UN ENFOQUE OBJETIVO<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>A la hora de determinar si existe un <strong>contrato <\/strong>que da lugar a obligaciones legales, primero se debe valorar si existe un <strong>acuerdo <\/strong>vinculante entre las partes. <\/p>\n\n\n\n<p>Un <strong>acuerdo <\/strong>es un intercambio de promesas, un concurso de voluntades (<em>meeting of minds<\/em> o <em>consensus ad idem<\/em>), es decir, las intenciones de las partes deben coincidir. Para valorar si dicho acuerdo existe, los tribunales adoptar\u00e1n un enfoque objetivo y se basar\u00e1n en las palabras y los actos de las partes. Se preguntar\u00e1n: \u00ab\u00bfQu\u00e9 deducir\u00eda de las pruebas una persona razonable?\u00bb. Es lo que se denomina <em>reasonable person standard<\/em>. La intenci\u00f3n inferida objetivamente podr\u00eda no coincidir con la intenci\u00f3n real de las partes. <\/p>\n\n\n\n<p>Este mismo enfoque objetivo se adopta para dilucidar si las partes ten\u00edan la <strong>intenci\u00f3n de celebrar un negocio jur\u00eddico<\/strong>. Se trata de determinar cu\u00e1l habr\u00eda deducido una persona razonable que era la intenci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>La adopci\u00f3n de este enfoque se explica porque una postura subjetiva crea incertidumbre. Si la persona que promete tuviera libertad para negar en el futuro su intenci\u00f3n de realizar una promesa, no se podr\u00eda confiar en ninguna.<\/p>\n\n\n\n<p>La intenci\u00f3n desde el punto de vista subjetivo solamente se tendr\u00e1 en cuenta en dos circunstancias: si el tenedor de la promesa sab\u00eda o deber\u00eda haber sabido que la persona que le hizo una promesa no ten\u00eda intenci\u00f3n de celebrar un negocio jur\u00eddico con las condiciones en cuesti\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Cabe mencionar que en <strong>contextos comerciales<\/strong>, se presupone la existencia de una intenci\u00f3n de celebrar un negocio jur\u00eddico. Por el contrario, en los <strong>contextos dom\u00e9sticos<\/strong>, la presunci\u00f3n es que dicha intenci\u00f3n no existe, a menos que la conducta previa entre las partes sugiera algo distinto o excepto en los casos de parejas en tr\u00e1mites de separaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><strong>OFERTA Y ACEPTACI\u00d3N<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Para que exista un acuerdo, debe haber habido una oferta y una aceptaci\u00f3n de dicha oferta. <\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Oferta<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Una <strong>oferta <\/strong>expresa el deseo de entablar una relaci\u00f3n contractual sin m\u00e1s negociaci\u00f3n, de tal modo que solo se requiera una aceptaci\u00f3n para que exista un acuerdo vinculante. <\/p>\n\n\n\n<p>Una oferta debe ser v\u00e1lida y haberse comunicado de manera efectiva. Una mera <strong>invitaci\u00f3n a negociar<\/strong> (<em>invitation to treat<\/em>) como, por ejemplo, \u00abVendo mi port\u00e1til. \u00bfLo quieres?\u00bb, no es una oferta, ya que es demasiado imprecisa.<\/p>\n\n\n\n<p>Para que una oferta sea v\u00e1lida, tiene que ser <strong>suficientemente precisa con respecto a los t\u00e9rminos de la obligaci\u00f3n principal y el precio<\/strong>, y formularse con la intenci\u00f3n de vincular por el mero hecho de la aceptaci\u00f3n. Adem\u00e1s, debe comunicarse a su receptor (ya sea por escrito, oralmente o mediante una conducta espec\u00edfica) y permanecer abierta (es decir, no puede haber <strong>vencido <\/strong>ni haberse <strong>retirado <\/strong>o <strong>rechazado<\/strong>). Una oferta se considera rechazada con una <strong>contraoferta<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Algunos ejemplos de invitaciones a negociar son los anuncios, cat\u00e1logos, listas de precios y las convocatorias para recibir ofertas en una licitaci\u00f3n. La  mera exposici\u00f3n de productos en una tienda es solo una invitaci\u00f3n a negociar. La oferta tiene lugar cuando el cliente lleva el producto a caja para pagar y la aceptaci\u00f3n se produce cuando el empleado de caja acepta dicha oferta para comprar el producto.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Aceptaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Para que se considere que hay <strong>aceptaci\u00f3n<\/strong>, esta debe ser una imagen \u00abinvertida\u00bb de la oferta. Es lo que se denomina en Derecho contractual <em>unqualified acceptance<\/em> o <em><strong>mirror image rule<\/strong><\/em>. Es decir, el receptor de la oferta tiene que aceptar esta con sus mismos t\u00e9rminos. Si propone condiciones distintas, estar\u00edamos hablando de una contraoferta, que el oferente debe aceptar a su vez para que exista acuerdo. Adem\u00e1s, la aceptaci\u00f3n debe <strong>provenir de su destinatario<\/strong> y formularse <strong>en respuesta a la oferta<\/strong>. Por ejemplo, si una persona ofrece una recompensa por facilitar una determinada informaci\u00f3n que ayude a condenar a un asesino y alguien la facilita, no para recibir la recompensa, sino para limpiar su conciencia, no estar\u00eda aceptando la oferta inicial en sus t\u00e9rminos espec\u00edficos (causa <em>William v Carradine<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p>La aceptaci\u00f3n tambi\u00e9n debe <strong>comunicarse<\/strong>, ya sea <strong>personalmente <\/strong>o por un <strong>tercero<\/strong>. Una <strong>conducta <\/strong>tambi\u00e9n puede constituir aceptaci\u00f3n. <\/p>\n\n\n\n<p>Existen tres excepciones a la norma que exige una comunicaci\u00f3n de la aceptaci\u00f3n: los <strong>contratos unilaterales <\/strong>(es decir, aquellos en los que el contrato se cumple cuando se ejecuta lo que se propone en la oferta, ejecuci\u00f3n que se entiende como la propia aceptaci\u00f3n de la oferta), las <strong>ofertas comunicadas por correo postal<\/strong> (la denominada <em>postal rule<\/em>, que explico a continuaci\u00f3n) y las <strong>comunicaciones frustradas por error del oferente<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<p>Seg\u00fan la <em><strong>postal rule<\/strong><\/em> (<em>Adams v Lindsell<\/em>), una aceptaci\u00f3n se entiende comunicada una vez enviada por correo postal. No importa que se demore o que se destruya o extrav\u00ede en tr\u00e1nsito. No obstante, existen <strong>excepciones<\/strong>, por ejemplo, aquellos casos en los que el destinatario de la oferta ha facilitado una <strong>direcci\u00f3n incorrecta<\/strong> o las circunstancias hacen que el uso del servicio postal <strong>no sea razonable<\/strong> o resulte <strong>poco pr\u00e1ctico<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>El oferente puede protegerse contra los riesgos que presenta la <em>postal rule<\/em> solicitando <strong>expresamente <\/strong>que la aceptaci\u00f3n se haga llegar por un <strong>medio distinto del correo postal<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>En cuanto a la comunicaci\u00f3n por medios de env\u00edo instant\u00e1neo (p. ej. el fax o el correo electr\u00f3nico), Lord Wilberforce afirm\u00f3 en la causa <em>Brinkibon v Stahag Stahl <\/em>que no existe una regla universal. No obstante, la <em><strong>receipt rule<\/strong><\/em>, formulada en <em>Entores v Miles Far East Corporation<\/em>, establece que la aceptaci\u00f3n se considerar\u00e1 comunicada <strong>una vez recibida por el oferente<\/strong>. Cuando el env\u00edo tiene lugar <strong>dentro del horario de oficina<\/strong> (que variar\u00e1 seg\u00fan el caso), si el oferente es responsable por no recibir la comunicaci\u00f3n, el contrato se considerar\u00e1 formado. Por el contrario, si el responsable de no recibirla es el destinatario, no habr\u00e1 contrato. Si la aceptaci\u00f3n se env\u00eda <strong>fuera del horario de oficina<\/strong>,<strong> <\/strong>se considerar\u00e1 v\u00e1lida una vez recibida.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p> <strong>CONSIDERATION<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Aunque haya oferta y aceptaci\u00f3n y, por tanto, acuerdo entre las partes, este no dar\u00e1 lugar a un contrato vinculante si no hay <em>consideration<\/em> (causa contractual, prestaci\u00f3n o contraprestaci\u00f3n). Las partes deben prometerse <strong>mutuamente <\/strong>algo de valor. Este intercambio de promesas <strong>por causa onerosa<\/strong> (<em>for value<\/em>) crear\u00e1 de por s\u00ed un contrato bilateral vinculante, si se cumplen los dem\u00e1s criterios. Las promesas hechas <strong>a t\u00edtulo gratuito<\/strong> (<em>gratuitous promises<\/em>) \u2014es decir, aquellas cuyo cumplimiento como contrato no puede exigirse porque no ha habido contraprestaci\u00f3n y que suelen darse en un contexto no comercial\u2014 solamente podr\u00e1n ser vinculantes si se recogen en una <em>deed<\/em>, es decir, un documento que deber\u00e1 firmarse en presencia de testigos y otorgarse como <em>deed<\/em>, (art\u00edculo 1 de la <em>Law of Property [Miscellaneous Provisions] Act 1989<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 se entiende por <em>consideration<\/em>?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En la causa <em>Currie v Misa<\/em>, el juez Lush defini\u00f3 <em>consideration <\/em>como: <\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote has-text-align-left is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p><\/p><p>\u00ab<em>Some right, interest, profit or benefit accruing to one party or some forbearance, detriment, loss or responsibility given, suffered or undertaken by the other<\/em>\u00bb<\/p><cite>Lush J, <strong>Currie v Misa<\/strong><\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed pues, la existencia de <em>consideration<\/em> se puede demostrar cuando existe un beneficio o un detrimento. No es necesario que concurran ambos. <\/p>\n\n\n\n<p>No obstante, aunque la definici\u00f3n formulada en <em>Currie v. Misa<\/em> contin\u00faa emple\u00e1ndose hoy en d\u00eda, actualmente se trata de demostrar que <strong>lo que<\/strong> <strong>una parte ha proporcionado (ya sea una acci\u00f3n o inacci\u00f3n, o una promesa de tal acci\u00f3n o inacci\u00f3n) ha inducido una acci\u00f3n o inacci\u00f3n de la otra, o ha llevado a esta a prometer que actuar\u00e1 o no actuar\u00e1 de una manera determinada<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Por tanto, <em>consideration <\/em>no abarca solo la ejecuci\u00f3n o no ejecuci\u00f3n de un acto, sino tambi\u00e9n una <strong>promesa<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Requisitos para que una <em>consideration <\/em>se considere v\u00e1lida<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Para que la <em>consideration <\/em>se considere v\u00e1lida, debe ser <strong>suficiente <\/strong>y tener algo de <strong>valor<\/strong> ante la ley. <\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s, <strong>no puede ser pasada<\/strong> (por ejemplo, el acto prometido no puede preceder a la promesa del pago), salvo que:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>dicho acto se haya ejecutado <strong>a petici\u00f3n<\/strong> de quien hizo la promesa;<\/li><li><strong>ambas partes hubieran entendido, de manera expresa o t\u00e1cita, que habr\u00eda una compensaci\u00f3n por el acto<\/strong> (algo habitual en contextos comerciales);  <\/li><li><strong>se cumplan los dem\u00e1s requisitos para la formaci\u00f3n de un contrato<\/strong> (acuerdo e intenci\u00f3n de las partes de celebrar un negocio jur\u00eddico).<\/li><\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>Cumplir un<strong> deber legalmente exigido<\/strong> no se considera prestaci\u00f3n suficiente, salvo cuando dicho cumplimiento exceda lo requerido. <\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Variaciones de un contrato preexistente<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Por toda nueva promesa debe haber una <strong>nueva contraprestaci\u00f3n <\/strong>(<em>fresh consideration<\/em>). Por eso, cuando ya existe una obligaci\u00f3n contractual de pagar una deuda, el cumplimiento de una <strong>promesa de aceptar una cantidad menor que la previamente estipulada no se considera exigible<\/strong>, ya que no existe un nuevo beneficio o detrimento. No obstante, dicho cumplimiento s\u00ed se considerar\u00e1 exigible cuando el pago se realice por un <strong>tercero <\/strong>o se efect\u00fae en un lugar, dentro de un plazo o con una cosa <strong>diferente<\/strong> (p. ej. un pagar\u00e9 o cheque, en lugar de efectivo). Si, adem\u00e1s, resultara contrario a los principios de equidad que quien promete aceptar una menor cantidad incumpla su promesa una vez que ha recibido lo prometido por la otra parte y esta ha incurrido en un <strong>detrimento<\/strong>, se aplicar\u00eda la doctrina de <em><strong>promissory estoppel<\/strong><\/em> (formulada en las causas <em>Central London Property v High Trees<\/em> y <em>Total Metal Manufacturing Ltd V. Tungsten Electric Co Ltd)<\/em>, siempre que se cumplan determinados requisitos<em>. <\/em>En <em>High Tree House Ltd<\/em>, el arrendador (Central London Property Trust) prometi\u00f3 al arrendatario (High Tree House Ltd) que aceptar\u00eda la mitad de la renta porque eran tiempos de guerra y era dif\u00edcil encontrar inquilinos. Cuando termin\u00f3 la guerra, el arrendador quiso exigir la otra mitad pendiente de pago. Aunque la promesa de aceptar menos no se hizo a cambio de una nueva contraprestaci\u00f3n, el tribunal decidi\u00f3 que el cumplimiento de la promesa era exigible. <\/p>\n\n\n\n<p>Por otro lado, cuando se <strong>promete pagar una cantidad<\/strong> <strong>mayor que la previamente estipulada<\/strong> por la ejecuci\u00f3n de un acto determinado ya estipulado en un contrato, el mero hecho de que el acto contractualmente exigido se ejecute \u00edntegramente es insuficiente para que se considere una <em>consideration <\/em>nueva y v\u00e1lida. Sin embargo, hay dos excepciones: que al ejecutar el acto quien recibi\u00f3 la promesa de pagar m\u00e1s haya hecho m\u00e1s de lo que le exig\u00eda el contrato o que la parte que promete pagar m\u00e1s tenga razones para dudar que la otra va a cumplir sus obligaciones estipuladas en el contrato. La parte que promete obtendr\u00eda un beneficio objetivo, lo que constituir\u00eda una nueva <em>consideration<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>FACTORES QUE PUEDEN VICIAR UN CONTRATO<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Aun habiendo acuerdo, intenci\u00f3n y contraprestaci\u00f3n, un contrato es anulable (<em>voidable<\/em>) si se considera que ha tenido lugar alg\u00fan <strong>error<\/strong> (<em>mistake<\/em>), se ha formulado una <strong>falsa declaraci\u00f3n <\/strong>(<em>misrepresentation<\/em>) o ha habido <strong>coacci\u00f3n <\/strong>(<em>duress<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p>FUENTES<\/p>\n\n\n\n<p>Alcaraz Var\u00f3, E. y Hugues, B.&nbsp;<em>Diccionario de t\u00e9rminos jur\u00eddicos ingl\u00e9s-espa\u00f1ol<\/em>,&nbsp;<em>Spanish-English<\/em>. 8.\u00aa edici\u00f3n, ed. Ariel, Barcelona, 2005.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Central London Property Trust v High Trees House<\/em>&nbsp;[1947] KB 130&nbsp;High Court, E-lawresources.co.uk<\/p>\n\n\n\n<p>Garner, Bryan A.,&nbsp;<em>Black\u2019s Law Dictionary.&nbsp;<\/em>11.\u00aa edici\u00f3n, ed. Thomson Reuters, Eagan, 2019.<\/p>\n\n\n\n<p>Poole, Jill,&nbsp;<em>Contract Law<\/em>. 13.\u00aa ed. Oxford University Press. Oxford, 2016.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un contrato es un acuerdo vinculante cuyo cumplimiento es legalmente exigible. Para que un acuerdo sea legalmente vinculante en Inglaterra y Gales, se deben cumplir una serie de requisitos, que abordo a continuaci\u00f3n. UN ENFOQUE OBJETIVO A la hora de determinar si existe un contrato que da lugar a obligaciones legales, primero se debe valorar&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","_lmt_disableupdate":"","_lmt_disable":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[67,43,32,36,27,33],"tags":[78,114,68,112,111,109,110],"class_list":["post-4945","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-common-law","category-entradas-en-espanol","category-ingles-juridico","category-traduccion-de-contratos","category-traduccion-juridica-ingles-espanol","category-translation-of-contracts","tag-common-law","tag-common-law-para-traductores","tag-derecho-anglosajon","tag-derecho-ingles-de-contratos-y-obligaciones","tag-derecho-ingles-para-abogados","tag-formacion-del-contrato-ingles","tag-significado-de-consideration"],"modified_by":"Virginia P\u00e9rez Rom\u00e1n BA GDL MCIL CL","uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"sow-carousel-default":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Virginia P\u00e9rez Rom\u00e1n BA GDL MCIL CL","author_link":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/author\/wp_abg3bp\/"},"uagb_comment_info":5,"uagb_excerpt":"Un contrato es un acuerdo vinculante cuyo cumplimiento es legalmente exigible. Para que un acuerdo sea legalmente vinculante en Inglaterra y Gales, se deben cumplir una serie de requisitos, que abordo a continuaci\u00f3n. UN ENFOQUE OBJETIVO A la hora de determinar si existe un contrato que da lugar a obligaciones legales, primero se debe valorar&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4945","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4945"}],"version-history":[{"count":128,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4945\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9413,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4945\/revisions\/9413"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4945"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4945"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vprspanishtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4945"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}