Translation of company documents
Are you setting up a company or a branch or subsidiary of a limited company in Spain? For more than 15 years, I have helped limited companies establish in Spain.
Together with the certificate of incorporation and memorandum of association, articles of association are integral to the formation of a limited company. They govern the internal affairs of the company and, as a contract, contain rights and obligations between members. It is thus crucial to translate them clearly and accurately. Registering a poor translation of the articles can result in issues and will mean that investors seeking to buy shares in the company will be relying on inaccurate information.
In order to set up a branch or a subsidiary of limited company in Spain, your articles of association must be translated by a sworn translator before they are submitted to the Spanish Company Registry (Registro Mercantil
). Having read law in the UK, I specialise in Company & Partnership Law and I am also a sworn translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
If you want to know more about the sworn translation process
, download a leaflet here.