Traducciones juradas de inglés para toda España y países de habla inglesa
Aparte de prestar servicios de traducción jurada de inglés en Londres, donde me hallo registrada en el Consulado de España, también ofrezco traducciones juradas de inglés para todas las Islas Canarias, la Península, Baleares y países de habla inglesa.
Para trámites en los que se exige presentar documentos oficiales traducidos por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Unión Europea y Cooperación, es válida la traducción hecha por cualquier traductor jurado de inglés que haya recibido dicho nombramiento, independientemente de dónde se encuentre establecido o registrado. La validez del trabajo del traductor jurado no está supeditada a su ubicación geográfica.
Además, según ha confirmado recientemente el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Unión Europea y Cooperación mediante un aviso dirigido a los traductores e intérpretes jurados (disponible aquí), «siendo las Administraciones las principales destinatarias de los documentos traducidos por los TIJ [traductores-intérpretes jurados], es admisible que [estos] se firmen electrónicamente», por lo que que ya se aceptan traducciones en formato digital, lo que permite ahorrar no solo en costes de envío postal, sino también tiempo.
Como traductora-intérprete jurada de inglés con casi 20 años de experiencia ayudando a clientes con sus gestiones y trámites tanto en España como en otros países de habla hispana y también en países de habla inglesa, yo puedo encargarme de traducir juradamente documentos oficiales de inglés a español y de español a inglés. Además, estoy especializada en la traducción jurídica y poseo amplia formación en Derecho, por lo que si su documento tiene contenido jurídico o legal, yo puedo ayudarle.
Ofrezco traducciones juradas de inglés a español y de español a inglés desde Londres y las Islas Canarias. Pero, independientemente de si se encuentra en cualquiera de las Islas Canarias, Baleares o la Península, si desea tramitar algo en un país de habla inglesa (por ejemplo, abrir una sucursal en el Reino Unido), yo puedo ayudarle con la traducción a inglés de sus documentos.
Puede ponerse en contacto conmigo aquí.


Sworn / Legal English-Spanish Translator with more than 15 years of experience in legal translation. BA in Translation & Interpreting and Graduate Diploma in English Law. Specialising in trusts, contracts, company documents and civil litigation documents. Traductora jurada y jurídica de inglés con más de 15 años de experiencia en la traducción jurídica. Licenciada en Traducción e Interpretación y Graduada en Derecho inglés. Especializada en trusts, contratos, documentos societarios y escritos y documentos para procesos civiles y mercantiles.