Traducciones juradas de inglés para toda España y países de habla inglesa

Aparte de prestar servicios de traducción jurada de inglés en Londres, donde me hallo registrada en el Consulado de España, también ofrezco traducciones juradas de inglés para todas las Islas Canarias, la Península, Baleares y países no solo de habla inglesa, sino también otros países donde se expidan documentos en inglés previamente traducidos de su lengua materna.

Para trámites en los que se exige presentar documentos oficiales traducidos por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Unión Europea y Cooperación, es válida la traducción hecha por cualquier traductor jurado de inglés que haya recibido dicho nombramiento, independientemente de dónde se encuentre establecido o registrado. La validez del trabajo del traductor jurado no está supeditada a su ubicación geográfica.

Además, según ha confirmado recientemente el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Unión Europea y Cooperación mediante un aviso dirigido a los traductores e intérpretes jurados (disponible aquí), «siendo las Administraciones las principales destinatarias de los documentos traducidos por los TIJ [traductores-intérpretes jurados], es admisible que [estos] se firmen electrónicamente», por lo que ya se aceptan traducciones en formato digital, lo que permite ahorrar no solo en costes de envío postal, sino también tiempo.

Traducciones juradas de inglés.

DOCUMENTOS TRADUCIDOS

Los traductores jurados de inglés traducimos documentos oficiales (como certificados de antecedentes penales, partidas de nacimiento o defunción), documentos académicos (títulos/diplomas, certificados de notas, cartas de recomendación, descripciones de asignaturas, etc.) y textos legales-financieros (escrituras, contratos, testamentos, poderes, estatutos sociales, escrituras de constitución, actas de constitución, declaraciones de capital y participaciones iniciales, declaraciones de solvencia, memorias anuales, cuentas anuales, informes de auditoría, sentencias de divorcio, escritos de acusación, certificados de naturalización, pólizas de seguros).

Para este último tipo de documento, el traductor debe contar con formación en traducción jurídica y, a ser posible, en Derecho.

TRADUCCIONES JURADAS DE INGLÉS POR UN TRADUCTOR JURADO DE INGLÉS NOMBRADO POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES

Como traductora-intérprete jurada de inglés con casi 20 años de experiencia ayudando a clientes con sus gestiones y trámites tanto en España como en otros países de habla hispana y también en países de habla inglesa, yo puedo encargarme de traducir juradamente documentos oficiales de inglés a español y de español a inglés. Además, estoy especializada en la traducción jurídica y poseo amplia formación en Derecho (tanto inglés como español), por lo que si su documento tiene contenido jurídico o legal, yo puedo ayudarle.

Mi subespecialización es la traducción de trusts, contratos y documentos mercantiles y societarios, y escritos y documentos de procesos civiles. Aparte de los estudios ya mencionados, actualmente curso estudios de Derecho de la empresa (Company & Partnership Law) en el Chartered Institute of Legal Executives (CILEX Law School) y de redacción de contratos (contract drafting).

Soy traductor jurado de inglés (n.º 4057) nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación en 2003. Estoy habilitada para traducir oficialmente documentos jurídicos, personales y de otra índole. Llevo desde el 2003 ayudando a mis clientes con sus trámites legales y administrativos tanto en España como en países angloparlantes.

Las traducciones juradas tienen validez legal para su presentación en tribunales, instituciones académicas y organismos públicos.

Ofrezco traducciones juradas de inglés a español y de español a inglés desde Londres y las Islas Canarias. Pero, independientemente de si se encuentra en cualquiera de las Islas Canarias, Baleares o la Península, si desea tramitar algo en un país de habla inglesa (por ejemplo, abrir una sucursal en el Reino Unido), yo puedo ayudarle con la traducción jurada a inglés de sus documentos, tanto para presentar en formato físico como para entregar telemáticamente.

Puede ponerse en contacto conmigo aquí. Pida presupuesto y plazo sin compromiso.

Traducciones juradas de inglés para toda España y el extranjero. Traductor jurado de inglés
Did you like this post? Follow me on social media / ¿Te ha gustado este artículo? Sígueme en las redes sociales:

(1) Comments

  • Abdelhak El Gallaf Sbai 1 year ago

    Holla
    Quiero traducción jurada que sea acceptada para el consulado de españa en londres de un (certifícate of naturalisation).

Post a comment